Christmas Night (Julenatt)

Written at the age of 24, this is the earliest among Kim's works that have been published. This Christmas carol became a favorite in the Nidaros Cathedral in his hometown Trondheim. 12 years later, the moving and beautiful poem by Stig Nilsson was adapted to English by Euan Tait and the piece was finally published.

"Christmas Night" (Julenatt in Norwegian), was written for the choirs in Nidaros Cathedral, Trondheim. The SATB version for the boys' choir and the SSAA version for the girls' choir.

DETAILS:

  • Instrumentation: SATB or SSAA with piano and optional solo instrument, or flute and strings (The orchestral score and parts is only available through Norsk Musikkforlag)
  • Duration: 4 minutes
  • Author/lyricist: Stig Nilsson/Euan Tait
  • Language: English or Norwegian
  • Year: 2005
  • Licensing: Augsburg Fortress/Norsk Musikkforlag

__________________________________________________________________________________________
  

     A J. W. Pepper Editor's Choice

________________________________________________________________________________________
  

 

THE TEXT

English:

We see a light, on Christmas night,

and see, a path now opens wide!

The lost, the stranger calls to us:

the wounded heart so needs us now.

Alive to love, the angels' song,

we'll travel where love leads.

Long locked away, our deepest song

now dances like a child.

We see a light,

this joyful Christmas night.

 

Then faith awakes, on Christmas night,

and we become love's answering voice!

The water flows, the mountains move,

we see much more than ruined lives.

Alive to love, the angels' song,

we'll travel where love leads.

Long locked away, our deepest song

now dances like a child.

Our faith awakes,

this star-fire Christmas

night!

 

Let hope arise this Christmas night,

our hearts made great by love's new dawn!

A boundless love, a singing light,

that fills and touches all earth's lives!

Alive to love, the angels' song,

we'll travel where love leads.

Long locked away, our deepest song

now dances like a child.

Let hope arise,

this love-lit Christmas night.

 

Norwegian:

Du ser et lys i julenatt,

og følger sti som åpner seg.

Du banker på i fremmed hus

og møter folk som trenger deg.

Du fanges inn i englesang,

så tar du veien fatt.

Det synger stilt i hjerterom,

som mørket har forlatt.

Du ser et lys i denne julenatt.

 

Så våkner tro i julenatt

som svaret på en bønn de ber.

Du runder skjær, du flytter fjell,

fordi du tror, fordi du ser.

Du fanges inn i englesang,

så tar du veien fatt.

Det synger stilt i hjerterom,

som mørket har forlatt.

Du ser et lys i denne julenatt.

 

Da stiger håp i julenatt

og dagen gryr så ny og stor.

Med kjærlighet så grenseløs

at lyset når alt folk på jord.

De fanges inn i englesang,

så tar de veien fatt.

Det synger stilt i hjerterom,

som mørket har forlatt.


Stig Nilsson (To English by Euan Tait)


×